Seguidores

miércoles, 28 de junio de 2017

HONORABLE POLITICA, SIEMPRE HONORABLE

Texto copipegado y trabajado a toda prisa a CUENTO DE LA FESTIVIDAD LITÚRGICA  DE SAN PEDRO Y SAN PABLO el día 29 de Junio, es decir mañana.  Esta entrada debería publicarse mañana, pero no he recordado programarla y mañana no me resultará posible acercarme por la biblioteca ni asomarme a blogger, de todos modos unas pocas horas de diferencia .... "una voce poco fa" https://youtu.be/mDyXqf0at_w



The Tragedy of Julius Caesar is a tragedy by William Shakespeare, believed to have been written in 1599.[1] It is one of several plays written by Shakespeare based on true events from Roman history, which also include Coriolanus and Antony and Cleopatra.
Although the title is Julius Caesar, Brutus speaks more than four times as many lines, and the central psychological drama of the play focuses on Brutus' struggle between the conflicting demands of honorpatriotism, and friendship.


1962: Con un estudio en profundidad del Julius Caesar de Shakespeare alguien que conozco demasiado aprendió lo que significaba la política.  Gran maestro el tal Shakespeare.
Desconozco harenga/discurso más inteligente e irónica que la de Marco Antonio ante el cadaver acuchillado de Julio Cesar. En la actualidad se echan en falta, todo resulta demasiado romo. Puesto aquella persona tuvo la fortuna durante la infancia de aprender sobre el filtro de los mejores maestros y estos le  mostraron los mejores modelos a través del tiempo y el espacio. Para qué perder el tiempo escuchando tantas tonterías interesadas, romas y petulantes, tocadas de diversos coloridos chillones y que se ven venir a leguas  mil.
La parte marcada en rojo hubo de aprenderla de memoria.  Nunca la olvidará.


BRUTUS
Second Citizen
First Citizen
BRUTUS
Exit
First Citizen
Third Citizen
ANTONY
Goes into the pulpit
Fourth Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
First Citizen
Third Citizen
Second Citizen
ANTONY
Citizens
ANTONY
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; Amigos, Romanos, Plebeyos
I come to bury Caesar, not to praise him.  Vengo a enterrar a Cesar, no a alabarle.
The evil that men do lives after them; El mal que el hombre hace le sobrevive
The good is oft interred with their bones;El bien a menudo se entierra con sus huesos
So let it be with Caesar. The noble Brutus Así sea con Cesar.  El noble Bruto
Hath told you Caesar was ambitious: os ha dicho que Cesar era ambicioso
If it were so, it was a grievous fault, Si así fuera, se trataba de una grave falta
And grievously hath Caesar answer'd it. Y gravemente la ha pagado Cesar.
Here, under leave of Brutus and the rest--Aquí, con la venia de Bruto y los demás
For Brutus is an honourable man;  Pues Bruto ES UN HOMBRE HONORABLE
So are they all, all honourable men-- Al igual que  el resto, todos hombres honorables.
Come I to speak in Caesar's funeral. Vengo a hablar en el funeral de Cesar.
He was my friend, faithful and just to me: Él fue mi amigo fiel y también justo para mi
But Brutus says he was ambitious; Pero Bruto dice que era ambicioso
And Brutus is an honourable man. Y Bruto es un HOMBRE HONORABLE.
He hath brought many captives home to Rome  Él (Cesar) trajo muchos cautivos a Roma
Whose ransoms did the general coffers fill: Cuyos rescates llenaron los cofres del estado
Did this in Caesar seem ambitious? Acaso se trataba este de un comportamiento ambicioso
When that the poor have cried, Caesar hath wept: Cuando los pobres lloraban también lo hacía Cesar.
Ambition should be made of sterner stuff: La ambición debería estar hecha de material más duro.
Yet Brutus says he was ambitious; Aún así Bruto dice que él (Cesar) era ambicioso
And Brutus is an honourable man.  Y Bruto es un HOMBRE HONORABLE
You all did see that on the Lupercal Todos visteis cómo en las fiestas Lupercales  
I thrice presented him a kingly crown, En tres ocasiones meofrecí coronarle rey
Which he did thrice refuse: was this ambition? Y las tres se nego: ES ESTO AMBICIÓN?
Yet Brutus says he was ambitious; Aún así Bruto dice que era ambicioso,
And, sure he is an honourable man.Yseguro que se trata de un HOMBRE HONORABLE 
I speak not to disprove what Brutus spoke, No hablo para desacreditar lo que Bruto dijo
But here I am to speak what I do know. Pero estoy aquí para hablar de lo que conozco.
You all did love him once, not without cause: Si alguna vez lo amasteis, no sin causa:
What cause withholds you then, to mourn for him? Que razón os frena para llorarle?
O judgment! thou art fled to brutish beasts, Oh buen juicio, has huido hacia las bestias irracionales
And men have lost their reason. Bear with me; Y los hombres han perdido su razón.  ....Perdonadme... ( Marco Antonio hace ademán de llorar emocionado)
My heart is in the coffin there with Caesar, Mi corazón se halla en el féretro con Cesar
And I must pause till it come back to me. Y debo hacer una pausa hasta que vuelva a mi.
First Citizen
Second Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
First Citizen
Second Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
ANTONY
Fourth Citizen
All
ANTONY
Fourth Citizen
ANTONY
Fourth Citizen
All
Second Citizen
ANTONY
Several Citizens
Second Citizen
Third Citizen
ANTONY comes down
Fourth Citizen
First Citizen
Second Citizen
ANTONY
Several Citizens
ANTONY
First Citizen
Second Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
First Citizen
Second Citizen
All
ANTONY
First Citizen
Second Citizen
ANTONY
All
First Citizen
Third Citizen
ANTONY
All
ANTONY
All
ANTONY
Second Citizen
Third Citizen
ANTONY
All
ANTONY
First Citizen
Second Citizen
Third Citizen
Fourth Citizen
Exeunt Citizens with the body
ANTONY




Una maldad: sustituyamos el nombre de BRUTO, por el de Pedrito, o Pablito, por decir algo. También podemos cambiar el  asesinato y el féretro por cualquier tema de nuestra incumbencia, por decir algo.

miércoles, 21 de junio de 2017

jueves, 15 de junio de 2017

SERRANÍA A CUARENTA Y OCHO GRADOS

Sale de la piscina. El coche arde, marca 48º de temperatura exterior.  De camino a casa se pasa por la biblioteca donde hay una buena refrigeración. "Solo un ratito", piensa, "que las peluditas (Vega y Zola) esperan y tienen que comer. No sería justo enrollarme. Espero que el ventilador nos apañe hasta la noche ".  Ya que estoy aquí debería publicar algo. Buscaré  a toda velocidad por el "retortero". Lo siguiente es lo primero que  encontró entre bastidores. Lo copipega a toda prisa.

UNA HISTORIA SERRANA.
    
LA SILLA DE FELIPE II: UN ALTAR DE ORIGEN VETÓN

Parece que la visión del público general que se acerca  a leer el género de novela  histórica  tiende a convertir  su narración  en un hecho tangible. En contraposición a  ello la arqueóloga y epigrafista Alicia Cantó ofreció una conferencia  al respecto en la Casa de Cantabria de Madrid.    Profesora de la Universidad Autónoma de Madrid  ha dedicado más de dos décadas al estudio de la famosa silla de San Lorenzo de El ESCORIAL  y ha asentado una base científica que barre la leyenda ampliamente difundida  de dicho pétreo asiento. Hasta  hoy dicha leyenda  afirmaba que su promotor fue el propio Felipe II, el cual necesitaba un lugar desde donde poder seguir las obras de construcción del  monasterio que comenzaron  tras la batalla de San Quintín. 





 Monte Abantos
 Silla de Felipe II

Parece ser que esta idea surgió  a mediados del siglo XVIII a partir del cuadro de Luis López de Catalá en el que aparece Felipe II aposentado en “la silla” justo en el momento que recibe la noticia de la derrota de la Gran Armada, mal llamada “Invencible, en aguas inglesas.  (En este caso parece confirmarse el tópico de la fuerza de la imagen frente a la de palabra)



 Silla de Felipe II
 Peguerinos

Esta obra pictórica tuvo una difusión enorme al convertirse en la imagen de los billetes de cien pesetas del siglo pasado y de esta manera se introdujo en el imaginario colectivo de los españoles hasta llegar a nuestros días.
 Peguerinos
 Silla de Felipe II

Lo cierto es que no se conservan testimonios de la época que aclaren la existencia de esta silla pero siempre se dijo que si el rey “prudente” quería ver las obras lo hacía desde Abantos. Era tal la belleza de esta vista que  cuando se aproximaba a la muerte el rey pidió volver al monte Abantos para recordar lo que desde allí se divisaba.
 Desde Peguerinos
 Monte Abantos

Otro  inconveniente que tiene la leyenda se refiere a los ropajes del siglo XVI, pues estos resultaban incompatibles para sentarse en tal lugar. Además desde tal punto resultaría  imposible ver con precisión la supervisión de las obras del Monasterio.

Vista desde Peguerinos

 Vista desde la silla

Alicia Cantó  aclara que  la construcción de la silla resulta ser muchísimo más antigua que el siglo XVI pues su piedra contiene de cierta  patina  formada por  residuos acumulados tras una cantidad  muy superior de años lo cual   indica claramente que se trata de una obra de origen muy remoto.  Parece ser que se trababa de un altar de origen vetón según ciertos restos  hallados en  la piedra tales como  la existencia de determinados orificios originados por determinado tipo de bacterias.  Además  dicho “asiento/altar” se  encuentra  situado en una franja fronteriza a un boscoso robledal, siendo el roble un árbol esencial en la cultura céltica, elemento indispensable que refuerza   su origen vetón.

 Monte Abantos
 Senderismo Monte Abantos

El altar no solo se trataba del lugar donde se celebraban sacrificios de todo tipo sino que su principal función se atribuye a la adivinación, habida cuenta que por entonces los celtas hispanos eran considerados grandes adivinos que conseguían establecer augurios acertados mediante el vuelo de las águilas.  Estas aves eran vistas como mediadores entre los dioses y la tierra y parece que abundaban  en la zona del monte Abantos, lo cual sumado a la multitud de manantiales de agua que recorren la zona  refuerzan el concepto de “lugar mágico”.


 Perspectiva desde Abantos
Granito por todas partes

El altar  debía estar dedicado al dios Marte de los vetones porque se encuentra  representado en una piedra cercana a la silla.  Estos debían  considerarle una especie de  dios vengativo por la posición de su mano en forma de arenga: otro elemento característico de la civilización vetona.  El conjunto del lugar o asiento (silla)  consta de dos escaleras en zona abarquillada y un derramadero,  indicios que apuntan a algún tipo de altar dedicado a la adivinación y el sacrificio.   En un lateral aparece la fecha de 1867 lo cual probablemente  nos indique el momento en que debió modificarse “la silla”.
Lo cierto es que parece existir  un cierto tabú sobre los altares de origen animista en España,  complejo que parece enraizar  con el rechazo a determinada tradición y que se aleja de todo proceso convencional  de estudio  histórico.  La labor científica de Alicia Cantó resulta determinante para acabar con todo  tipo de prejuicios al respecto y para construir un relato histórico de lo más verosímil.
Aquella  morenucha de rostro serio y taciturno  conservaba intacta en su memoria la imagen de su padre que tenía a bien  visitar el entorno del pueblo del Escorial  para respirar aire puro siempre que su trabajo bajo tierra y el horario escolar coincidieran. 




La excursión se iniciaba  en la Estación del Norte y montaban  en aquel tren de carbón con asientos de madera  que expulsaba una inevitable carbonilla por su chimenea que penetraba por cualquier  ventana abierta de los vagones.  Aquel corto viaje, aroma y carbonilla incluidos, hacia las delicias de la pequeña solitaria.  Nada más llegar se dirigían a una  pensión que su padre conocía bien donde dejaban la maleta. “Niña, antes de salir ponte los pantalones y  las bambas del cole (bambas: el único tipo de zapatillas de deporte que se conocía por entonces)    le gritaba su madre”.  Poco después aquel, por entonces inseparable trío,  salía a pasear por el campo. Los primeros pasos siempre se dirigían hacia la “silla del  monte Abantos”. 

  Al principio la pequeña   se sentaba sobre la piedra emocionada y no exenta de cierta  ensoñadora dignidad,  para no tardar en ponerse en pie sobre la misma  y seguir pegando saltos entre los riscos  como la pequeña cabra montesa que le acuciaba siempre que salía al exterior pero cuyo sino era el de permanecer encerrada entre cuatro paredes la mayor parte de su tiempo.

Aquel paisaje parecía extasiarle  tanto como a su progenitor y quizás se le pudiera atribuir la capacidad de haber descubierto  a la triste pequeña el arte de sonreír ampliamente a la vida aunque no pudiera parar quieta más de unos segundos.  Corría la quinta  década del siglo pasado  y quizá fuera la semilla de su,  por entonces,   inconsciente inclinación montaraz y semilla del resto de su existencia, lo cual probablemente acabara  descubriendo  muchas décadas después.

Allá por 1992 escribiría al respecto del mismo lugar.



Junio 2017: ¡No estuvo nada mal! ¡Menuda romántica, la pobre, pero que le quiten "lo bailao"! Se me está haciendo tarde, "me'n vaig."